Суббота, 20.04.2024, 11:55 | Главная | Регистрация | Вход |
|
Толковый словарь Котов-Воителей. У котов из серии «Воители» есть много неповторимых слов и фразеологизмов, с помощью которых они общаются между собой. Большинство понятий охарактеризовано человеческими представлениями, которые чужды нашим героям. Основные понятия:
Понятия времени:
Понятия меры длины:
Оскорбления, восклицания и фразеологизмы: «Не больше пользы, чем от дохлой лисы» – таким образом Пятнистая Звезда охарактеризовала бесполезность Частокола. Падаль – грубейшее оскорбление, сравнивающее со сгнившей дичью (прим. «поедатель падали!»). Рыбомордый – оскорбление, использующееся против воителей Речного племени (встречается в книге «Пророчество Синей Звезды»). Лисий помёт – грубейшее оскорбление, сравнивающее с лисьими фекалиями. Используется также в качестве восклицания, выражающего недовольство, гнев, раздражение. «Скорее ежи полетят» – восклицание, которое используется, чтобы показать свою крайнюю недоверчивость о грядущих событиях. «Сражаешься, как домашняя киска» – выражение, которое используется, чтобы оскорбить или поддразнить того, кто не очень хорошо дерётся. «Охотишься, как домашняя киска» – выражение, которое используется, чтобы оскорбить или поддразнить охотника, которого постигла неудача. «Сражался как воин Львиного/Тигриного племени» – высказывание, выражающее своё восхищение дракой того или иного кота. Пустоголовый – оскорбление, применяющееся для того, чтобы объяснить некоторым своё возмущение по поводу непонимания элементарных вещей. Мышеголовый – дружественное замечание или оскорбление. Вся серьёзность высказывания определяется по тону говорящего. Мышиный помёт – оскорбление, сравнивающее с мышиными фекалиями. Также используется в качестве восклицания, выражения гнева, недовольства и пр. Мышиное сердце – высказывание, описывающее трусливость. «Сердце, как у лисы» – фразеологизм, говорящий о жестокости и бессердечии. «Пчёлы в голове завелись» (Пчелоголовый) – выражение, обозначающее, что кот сбился с толку или говорит вздор. «Не дам и мышиного хвоста» – фразеологизм, говорящий о недоверии к коту или о бесполезности дел, слов и пр. Например: «Это того не стоит» (прим. переводчика). Другое значение говорит о готовности сделать что-либо полезное, не требуя вознаграждения. «Великое Звёздное племя!» – фразеологизм, выражающий возмущение, крайнее удивление, недоверчивость или гнев. Аналогично высказыванию «О, Боже!». Иногда используется в качестве эмоционального восклицания, если кот что-то натворил. «Это только одному Звёздному племени известно» – фразеологизм, иногда используется в качестве ответа на вопрос, на который невозможно ответить. Возможна перефразировка предложения. (примечание переводчика). Глупый комок шерсти – дружественное высказывание. Также используется выражение «ленивый комок шерсти». Места для проживания: Лагерь – место на территории племени, где коты устраивают свои палатки для проживания. Пещера/палатка предводителя – место в лагере, где живёт предводитель племени. Пещера целителя – место в лагере, принадлежащее целителю племени и его единственному ученику. На период болезни там проживают больные коты. Палатка воинов – место в лагере, которые разделяют между собой воители племени. Палатка оруженосцев – место в лагере, которое разделяют между собой ученики племени. Палатка старейшин – место в лагере, где живут старейшины племени. Детская – место в лагере, где живут королевы со своими котятами и кошки, ждущие потомство. Поганое место – место за территорией лагеря, которое служит котам в качестве туалета. Общая куча – место, доступное каждому коту племени, которое чаще всего находится в центре лагеря, и куда воители со своими учениками складывают пойманную дичь. Расположение званий: Котёнок – котёнок моложе шести лун. Оруженосец – котёнок достигший шести лун, который обучается воинскому делу у своего наставника, чтобы впоследствии стать воином (или целителем). Воин – взрослый кот, закончивший обучение на воина, или кошка, которая не кормит и не носит котят. Наставник – воин или целитель, который обучает оруженосца. Королева – кошка, ждущая котят или кормящая их. Или же кошка, которая просто помогает королевам присматривать за потомством (как Ромашка, Тростинка и пр.). Старейшина – старый кот, ушедший на покой, который не может ни сражаться, ни охотиться. Иногда это бывает из-за травмы (Камнегрив), из-за плохого зрения (Долгохвост), из-за болезни (Криволап) или просто из-за того, что они слишком стары, чтобы продолжать воинскую жизнь. Как бы то ни было, все племена проявляют к старейшинам глубочайшее уважение. Целитель – кот, который исцеляет и ухаживает за больными, знает все лекарственные травы и обладает способностью толковать тайные знаки и послания Звёздного племени. Глашатай – воин, избранный предводителем, который помогает ему управлять племенем и в случае его болезни, ухода или смерти, должен заменить его, взяв на себя руководство племенем. Глашатай организовывает патрули и докладывает обстановку предводителю, следит за подготовкой учеников и за порядком в лагере. Предводитель – главный кот, который определяет политику племени. В бой он всегда вступает первым, и зачастую последним берёт свежую дичь из общей кучи. Поэтому, прежде чем стать предводителем, Звёздное племя дарует ему 9 жизней, ведь глава племени должен прожить достаточно долго, чтобы вести племя и передать мудрость и знания следующему предводителю. Перевод © Semplice aka Esperanza Noche de Fuego.
|